Gute Nacht mit einem Lachen in Moll, sagt sie sich Gute Nacht mit einem Lachen in Moll, sagt sie sich Gute Nacht mit einem Lachen in Moll.
, ali poku?avam. I uvek dode d-moll. Spusti se k'o lopov po ?icama, ruke mi napuni tvojim sitnicama i te?ko prode sve to. Jedan d-moll me dobije kako
a-moll a-moll g g f f a-moll a-moll c c d a-moll a-moll g g f f, a-moll a-moll c c d, a-moll c a-moll c a-moll, a-moll a-moll c c d
[Instrumental]
Tłumaczenie: Djordje, Balasevic. D-moll.
Tłumaczenie: Dog, Bob. Dużych i małych Omvartannat.
Tłumaczenie: Katharsis. Etiuda U1-moll na fortepian, Op.1.
Tłumaczenie: Lekarzy. - Moll.
Nacht mit einem Lachen in Moll, sagt sie sich Gute Nacht mit einem Lachen in Moll, sagt sie sich Gute Nacht mit einem Lachen in Moll.
: Dame ! Quand je fais des gammes Dame ! Ca fait du ramdam Dame ! Moi je fais des gammes Dame ! Sur un beau tam-tam Dame ! C'est pas du bas d'gamme Dame
: Brian is in the garden Where is the ball? It's in the garden Where is the father? He is in the garage And where is mummy? She is down the street Is
: Les loups ont des gueules de betes Les loups ont des gueules de fleurs Et vivent les filles bien faites La Seine et les grandes chaleurs Et je degueule
alla mia lotta, dentro il cuore sento un urlo, un qualcosa che mi sprona, sento un coro nella mente... BOIA CHI MOLLA! BOIA CHI MOLLA!... No amore,
Det var lordag kvall och upp pa logen dans en flicka stod dar sjalv och ingen sag att hon fanns hon ville ta en svangom, bara en endaste gang men ingen