Teksty: David Byrne. Waters of March.
A stick, a stone, it's the end of the road
A? um resto de toco, it's a little alone
It's a sliver of glass, it's life, it's the sun
It is night, it is dealth, it's a trap it's a gun
A? peroba no campo, A© um nA? na madeira
CangA?, candeia, A© Matita Pereira
A? madeira de vento, tombo na ribanceira
A? um mistA©rio profundo, A© um queria ou nA?o queira
A? um vento ventando, A© o fim da ladeira
A? a vida, A© o vA?o, festa da cumeeira
A? a chuva chovendo, A© conversa ribeira
Das A?guas de marA§o, A© o fim da canseira
The foot, the ground, the flesh and the bone
Passarinho na mA?o, pedra de atiradeira
A? uma ave no cA©u, A© uma ave no chA?o
A? o regato, A© uma fonte, A© um pedaA§o de pA?o
A? o fundo do poA§o, A© o fim do caminho
No rosto o desgosto, A© um pouco sozinho
A spear, a spike, a point, a nail
A drip, a drop, the end of the tale
A? um peixe, A© um gesto, A© uma prata brilhando
A? a luz da manhA?, A© o tijolo chegando
A mile, o dia, a thrust, a bump
It's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's a cold, it's the mumps
A? o projeto da casa, A© o corpo na cama
A? o carro enguiA§ado, A© a lama, A© a lama
A drift, ponte, flight, rA?, resto, quail
The promise of spring
And the river bank talks (SA?o as A?guas de marA§o)
Of the waters of march, (Fechando o verA?o)
It's the promise of life (A? promessa de vida,)
It's the joy in your heart (No meu coraA§A?o)
A stick, a stone,
It's the end of the road
A? um resto de toco,
A© um pouco sozinho
It's a sliver of glass,
It's a life, it's the sun,
A? a noite, A© a morte,
A© o laA§o, A© o anzol
It's the plan of the house,
It's the body in bed,
It's the car that got stuck,
It's the mud, it's the mud
A? o projeto da casa,
A© o corpo na cama
A? o carro enguiA§ado,
A© a lama, A© a lama
SA?o as A?guas de marA§o fechando o verA?o
A? a promessa de vida no meu coraA§A?o
And the riverbanks talk
of the waters of March,
It's the end of all strain,
It's the joy in your heart.
A? um resto de toco, it's a little alone
It's a sliver of glass, it's life, it's the sun
It is night, it is dealth, it's a trap it's a gun
A? peroba no campo, A© um nA? na madeira
CangA?, candeia, A© Matita Pereira
A? madeira de vento, tombo na ribanceira
A? um mistA©rio profundo, A© um queria ou nA?o queira
A? um vento ventando, A© o fim da ladeira
A? a vida, A© o vA?o, festa da cumeeira
A? a chuva chovendo, A© conversa ribeira
Das A?guas de marA§o, A© o fim da canseira
The foot, the ground, the flesh and the bone
Passarinho na mA?o, pedra de atiradeira
A? uma ave no cA©u, A© uma ave no chA?o
A? o regato, A© uma fonte, A© um pedaA§o de pA?o
A? o fundo do poA§o, A© o fim do caminho
No rosto o desgosto, A© um pouco sozinho
A spear, a spike, a point, a nail
A drip, a drop, the end of the tale
A? um peixe, A© um gesto, A© uma prata brilhando
A? a luz da manhA?, A© o tijolo chegando
A mile, o dia, a thrust, a bump
It's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's a cold, it's the mumps
A? o projeto da casa, A© o corpo na cama
A? o carro enguiA§ado, A© a lama, A© a lama
A drift, ponte, flight, rA?, resto, quail
The promise of spring
And the river bank talks (SA?o as A?guas de marA§o)
Of the waters of march, (Fechando o verA?o)
It's the promise of life (A? promessa de vida,)
It's the joy in your heart (No meu coraA§A?o)
A stick, a stone,
It's the end of the road
A? um resto de toco,
A© um pouco sozinho
It's a sliver of glass,
It's a life, it's the sun,
A? a noite, A© a morte,
A© o laA§o, A© o anzol
It's the plan of the house,
It's the body in bed,
It's the car that got stuck,
It's the mud, it's the mud
A? o projeto da casa,
A© o corpo na cama
A? o carro enguiA§ado,
A© a lama, A© a lama
SA?o as A?guas de marA§o fechando o verA?o
A? a promessa de vida no meu coraA§A?o
And the riverbanks talk
of the waters of March,
It's the end of all strain,
It's the joy in your heart.
Byrne David
Inni wykonawcy
Popularne wyszukiwania