Instrumenty
Ensembles
Opera
Kompozytorzy
Wykonawcy

Nuty $48.15

Oryginalny tekst

Claudio Monteverdi. L'Orfeo - Vocal Score Paperback. Sheet Music. Claudio Monteverdi.

Tłumaczenie

Claudio Monteverdi. L'Orfeo - Vocal Score Paperback. Nuty. Claudio Monteverdi.

Oryginalny tekst

Monteverdi’s opera “L’Orfeo”, based on the legend of Thracian singer Orpheus and his love of Eurydice, is a masterpiece of musical declamation and ornamentation. It was first performed during the 1607 carnevale in the “Palazzo Ducale” in Mantua. When an edition remains true to its sources, this certainly does not mean that it is not also practical to use, as is demonstrated in this Bärenreiter edition of Monteverdi’s “L’Orfeo”. Edited by Rinaldo Alessandrini, the new publication follows the Bärenreiter edition of Monteverdi’s “Il ritorno d’Ulisse in patria”. Two contemporary prints of “L’Orfeo” from the years 1609 and 1615 have been passed down to us. Four copies of each of these prints still survive today in public libraries. The later print includes many corrections to the earlier edition and was accordingly used as the primary source for this Bärenreiter edition. However, when solving musical problems the editor frequently follows the more coherent style of the earlier print. The numerous interesting variants, not only between the two editions but also amongst the eight surviving copies, are listed in the critical commentary. This edition of “L’Orfeo” offers in addition to Monteverdi’s somewhat sparse original figures also figures added to the bass line by the editor. The continuo player should, however, feel free to follow his own judgment. The notation has been, when necessary, adapted to suit modern practice, for example with regard to the clefs. The sections that were originally written in “chiavetta” have been transposed a fifth lower. In the appendix these sections also appear in their original notation in facsimile as well as transposed a fourth lower. Detailed introduction by the editor. Ital. Eng. Ger. on the work’s genesis and performance practice. Comprehensive critical commentary. Eng. in the score. Idiomatic piano reduction.

Tłumaczenie

Opery Monteverdiego "L'Orfeo", oparty na legendzie o tracki piosenkarka Orfeusza i jego miłość do Eurydyki, jest arcydziełem deklamacji muzycznej i zdobnictwa. Po raz pierwszy została przeprowadzona w okresie 1607 Carnevale w "Palazzo Ducale" w Mantui. Gdy edycja pozostaje wierny jej źródeł, to wcale nie oznacza, że ​​nie jest praktyczny w użyciu, jak to wykazano w tej edycji Bärenreiter od Monteverdiego "L'Orfeo". Edytowany Rinaldo Alessandrini, nowa publikacja następuje wydanie Bärenreiter z Monteverdiego "Il ritorno d'Ulisse w ojczyźnie". Dwa współczesne odbitki "Orfeusza" z lat 1609 i 1615 zostały przekazane do nas. Cztery kopie każdego z tych odbitek jeszcze przeżyć dziś w bibliotekach publicznych. Później wydruku zawiera wiele poprawek do wcześniejszych edycji i został odpowiednio wykorzystywane jako podstawowe źródło dla tej edycji Bärenreiter. Jednak przy rozwiązywaniu problemów muzycznych redaktor często następuje bardziej spójnego stylu wcześniejszego druku. Liczne interesujące warianty, nie tylko między dwóch edycjach, ale również wśród ośmiu zachowanych egzemplarzy, są wymienione w krytycznym komentarzu. To wydanie "L'Orfeo" oferuje oprócz dość nielicznych oryginalnych postaci Monteverdiego Figurki dodane do linii basu przez redaktora. Zawodnik continuo powinna jednak tutaj, aby jego własny osąd. Zapis jest w razie potrzeby dostosowane do nowoczesnej praktyce, na przykład w odniesieniu do kluczami. Sekcje, że w "chiavetta" były pierwotnie napisane zostały transponowane piątą niższa. W dodatku te działy się również w ich oryginalnym zapisie w faksem, jak również transpozycji czwartą niższe. Szczegółowe wprowadzenie przez redaktora. Ital. Dokładnie. Ger. od genezy i funkcjonowania praktyce dzieła. Kompleksowe krytycznym komentarzem. Dokładnie. w partyturze. Idiomatyczne wyciąg fortepianowy.