Instrumenty
Ensembles
Opera
Kompozytorzy
Wykonawcy

Nuty $4.50

Oryginalny tekst

Why I Pity the Woman Who Never Spills. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Advanced.

Tłumaczenie

Dlatego żal mi kobiety, która nigdy wycieki. Elizabeth Alexander. Nuty Cappella. Zaawansowany.

Oryginalny tekst

Why I Pity the Woman Who Never Spills composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSAA choir, a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Women, Secular, Choral. Moderately Advanced. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-058-00. With Text language. English. Women, Secular, Choral. A gutsy, sensual blues setting of Joan Wolf Prefontaine's poem in praise of messy women. Opening with waves of "spilling" words - spill, splatter, spot, spree, dribble, drabble, oozle - this piece is a rambunctious journey through a world of vocal inflections and joie de vivre, to be sung with nuance and abandon. Commissioned by Cornell University Women's Chorus. Commissioned by Cornell University Women's Chorus. Scott Tucker, conductor. Ithaca, NY. Commissioned as part of the "No Whining, No Flowers" Commissioning Project Text. For she misses the luxury of dribbling marinara sauce on white silk, of merlot falling at uproarious dinner parties onto beige lace tablecloths, picnics where mustard, baked beans, toasted marshmallows and melted chocolate all leave their winsome, gregarious stains on Levis and lips. For she misses the thrill and mess of it all. hands infatuated with bread dough, logic blemished all day with sly innuendoes and double entendres, the child in the lap with the histrionic green lime popsicle kiss, the kettle with its secret military spices longing in its heart of heart to spill the beans, mangos eaten au natural in bathtubs, sweet-talking, profane juices softening the millstones and milestones of the body, the plum's intemperate noddings in a neighbor's nonchalant field, tartness oozing like ink across obeisant fingers, strawberries, caught red-handed in golden-straw beds, falling upwards towards one's mouth - small, fierce advocates of sumptuous rendezvous. I say to her. Spill, Spurt, Squirt, Splash, Splatter, Spot, Spree, Sprinkle, Dribble, Drabble, Oozle, Offend, Transcend, Transude, Transgress, Transpire, Perspire, Percolate, Partake, Propagate, Create. Copyright by Joan Wolf Prefontaine. Reprinted by permission.

Tłumaczenie

Dlaczego Szkoda Kobieta, która rozlewa Nigdy nie składa Elizabeth Alexander. Dla Chóru Kobiet. Chór SSAA, cappella. Kolegiata Repertuar, Wspólnota Chorus, Concert Muzyka. Kobiety, Świecki, Choral. Umiarkowanie zaawansowane. Język tekstu. Angielski. Czas trwania 5 minut. Opublikowane przez Seafarer Prasy. SF.SEA-058-00. Tekst z języka. Angielski. Kobiety, Świecki, Choral. A odważny, zmysłowy blues ustawień poematu Joan Wolfa Prefontaine w chwale plątaniny kobiet. Otwarcie z falami "wycieki" słów - zalanie, bełkotać, na miejscu, hulanka, drybling, Drabble, oozle - Ten kawałek jest hałaśliwy podróż przez świat fleksji wokalnych i radość życia, które mają być śpiewane z niuansów i porzucić. Zlecone przez Chór Kobiet Cornell University. Zlecone przez Chór Kobiet Cornell University. Scott Tucker, dyrygent. Ithaca, Nowy Jork. Zlecenie jako część "Nie skowyt, nie kwiaty" Tekst Uruchomienie projektu. Bo strzela luksus dryblingu sosem marinara na białym jedwabiu, Merlot wchodzących w wrzaskliwy kolacje na beżowych koronkowych obrusów, pikniki, gdzie musztarda, fasolka po bretońsku, tosty z marshmallows i rozpuszczoną czekoladę wszystko zostawić pociągający, stadne plamy na Levis i usta. Bo strzela emocji i bałagan w tym wszystkim. ręce zauroczony ciasta chlebowego, logika skazy przez cały dzień z chytrych insynuacje i dwuosobowych entenders, dziecko na kolanach z wapna zielony histrionicznych popsicle pocałunku, czajnik z jego tajnym przyprawy wojskowe tęsknoty w jej sercu serca wygadać, mango jedzone au naturalne w wannach, słodko mówić, świeckie soki zmiękczania kamieni młyńskich i kamieni milowych ciała, śliwki w nieumiarkowanym Noddings w dziedzinie nonszalancki sąsiada, cierpkość sączący jak atrament całej obeisant palców, truskawki, złapany na gorącym uczynku w łóżkach złoty-słomy, wchodzących w górę w kierunku własnego ustach - małe, zacięte spotkanie zwolennicy wystawne. Mówię do niej. Zalanie, Spurt, wytryski, Splash, rozpryski, Krajobrazy, Spree, posypać, Dribble, Drabble, Oozle, obrażają, Transcend, Transude, Transgress, pocić, pocić się, perkolacji, bierzemy, namnażania, Tworzenie. Copyright by Joan Wilk Prefontaine. Przedruk za zgodą.