Instrumenty
Ensembles
Opera
Kompozytorzy
Wykonawcy

Nuty $26.99

Oryginalny tekst

vergehn wie Rauch. B-Flat Trumpet sheet music. Choir sheet music. Horn sheet music. Trombone sheet music. Tuba sheet music.

Tłumaczenie

przeminie jak dym. Nuty trąbka B-Flat. Chór nuty. Nuty Horn. Nuty na puzon. Nuty tuba.

Oryginalny tekst

vergehn wie Rauch. Mixed choir. SSAATTBB. and optional brass quartet based on texts by German Baroque poets. Composed by Benjamin Schweitzer. For mixed choir. SSAATTBB. , trumpet in Bb, horn in F, trombone and tuba. This edition. SKR 20066. Saddle-stitch. Choral Music. Schott Chamber Choir. The acerbic and bizarre opulence of Baroque lyrical poetry sets the tone for vergehn wie Rauch. vanish like smoke. The interlinked themes running through the poems, expressed with similar linguistic devices, enables the interlacing of the various texts. Grade 5. Score. choral score. Text language. German. Composed 2010-2011. 72 pages. Duration 16 minutes. Published by Schott Music. SD.49019575. ISBN 9790001180955. With Text language. German. German baroque poetry has fascinated me for a long time. When arranging the libretto for my chamber opera Dafne. after Martin Opitz, written in 2005. , I integrated several poems by Opitz into his play, and it was also the first time for me to compose extended choir passages. After completing this work, I felt the need to explore the combination of choir and baroque texts in a longer, independent choir composition. I selected poems by Christian Hoffmann von Hoffmannswaldau, Andreas Gryphius, Martin Opitz, Georg Philipp Harsdorffer, Barthold Hinrich Brockes und Friedrich von Logau. Apart from von Logau's aphoristic Trost, the texts have been shortened and re-arranged extensively. The similar topics, using also closely related manners of expression, and the tendency to redundant structures - often, one thought repeatedly phrased in many different ways - makes it even possible exchange lines between different poems. The way the texts are dealt with changes between coherent setting and using language as sound material and structural element. An important aspect is the technique of letting words or syllables rotate through the whole choir, which - supported by different dynamic levels and an often slightly imprecise unisono - creates a panorama-like effect. The at times harsh sound of the baroque language, rich with consonants, the weighty metaphors, but also the squiggly, sometimes weird expressions are mostly put into music rather unobtrusively. Especially, a duplication of the declamatory character is avoided, while some beautiful images are picked up and transformed into sounds. The choir sound as such remains mostly "intact" in a traditional sense. the pitch material is even handled very restrictively - only one passage. the beginning of the IIIrd movement. makes use of the full chromatic scale. The abstinence from spectacular effects draws the attention on comprehensible harmonic structures, dynamic nuances, a wide range of voice and register combinations and subtle variations of the texts in the individual parts. Formally, the whole cycle of seven pieces is grouped into larger sections of several movements. The motto-like beginning is being transformed in both text and harmony into the Gryphius movement in which the choir is gradually spread from a dull medium region to more contrasting registers until the sound fades away "wie Rauch". like smoke. and turns into fine fizzling. A short interlude - the only section that features the brass quartet - leads to Opitz' Echo, that moves from a dark, weighty, dissonant sound of the male voices into a more and more lighter atmosphere, which is then taken over by the rather plain, melancholic autumn landscape of Harsdorffer. The following core piece of the cycle, based as well on autumnal poem by Brockes, contrasts heavily to the simplicity of the preceding movement. The picture of a rain shower of falling leaves, meditatively circling around itself, is transferred into an extended, complex "spiral" soundscape ceaselessly rotating in up to 16 individual parts, each of them exploring a slightly different version of the poem's text. While the choir expands to the widest range of registers and highest density of the piece, the expression, following the style of Brockes' language, remains rather unaffected. The last section resumes the motto of the beginning, exploring the two entwined Hofmannswaldau texts more thoroughly, and leads to the short epilogue which serves as an ironic comment on baroque world-weariness in form of a merry-go-round with the poem's syllables rotating wittily fast through the choir. The brass quartet's part supports, accompanies and partly complements the choir in an almost totally merging way. There is hardly a note that is not directly coupled with one of the choir's voices. However, using or ommitting the brass instruments also affects the charakter of the choir's performance - in this way, two equal versions of the piece are combined in one score, and vergehn wie Rauch may be performed 'a cappella' in both the original and today's sense of the term. - Benjamin Schweitzer. I Hofmannswaldau I. ruhig fliessend. II Gryphius. zugig. Interludium. senza tempo. III Opitz. ausserst langsam. IV Harsdorffer. massig bewegt. V Brockes. leicht. VI Hofmannswaldau II. fliessend. VII Logau. geschwind.

Tłumaczenie

przeminie jak dym. Chór mieszany. SSAATTBB. Kwartet mosiądzu i dodatkowe na podstawie tekstów niemieckich poetów barokowych. Złożony przez Benjamina Schweitzer. Na chór mieszany. SSAATTBB. , Trąbka w Bb, róg, puzon i F tuby. To wydanie. SKR 20066. Zszywanie grzbietowe. Muzyka chóralna. Schott Chór Kameralny. Zgryźliwy i dziwaczne bogactwo barokowego liryki nadaje ton vergehn wie Rauch. znikają jak dym. Te powiązane ze sobą tematy działa poprzez wiersze, wyrażone z podobnych urządzeń językowych, umożliwia przeplotu różnych tekstów. Klasa 5. Wynik. chóralne wynik. Język tekstu. Niemiecki. Składa 2010-2011. 72 strony. Czas trwania 16 minut. Opublikowane przez Schott Music. SD.49019575. ISBN 9790001180955. Tekst z języka. Niemiecki. Niemiecki poezji barokowej fascynuje mnie od dłuższego czasu. Urządzając libretto do mojej opery kameralnej Dafne. po Martin Opitz, napisany w 2005 roku. , Mam włączone kilka wiersze Opitz w jego sztuce, i był to również pierwszy raz dla mnie do komponowania rozszerzone fragmenty chóralne. Po zakończeniu tej pracy, czułem potrzebę zbadania kombinacji chór i tekstów barokowych w dłuższej, niezależny skład chóru. Wybrałem Christian Hoffmann wiersze z Hoffmannswaldau, Andreas Martin Opitz, Gryphius, Georg Philipp Harsdorffer, Barthold Hinrich Brockes i Friedricha von Logau. Oprócz von Logau za aforystyczna Trost, teksty zostały skrócone i ponownie rozmieszczone szeroko. Na podobne tematy, używając maniery również ściśle związane z ekspresją i skłonność do redundantne struktury - często jedna myśl wielokrotnie formułowane na wiele różnych sposobów - sprawia, że ​​nawet możliwe kierunki wymiany między różnymi wierszami. Sposób teksty są rozpatrywane zmian pomiędzy spójnym otoczeniu i przy użyciu języka jako materiału dźwiękowego i elementu konstrukcyjnego. Ważnym aspektem jest to technika pozwalając obracać słów lub sylab przez cały chór, który - wspierany przez różnych poziomach dynamicznych i często lekko nieprecyzyjne unisono - tworzy efekt podobny do panoramy. Czasami trudne dźwięk języka barokowym, bogate spółgłosek, ważkie metafor, ale również falowane, czasem dziwne wyrażenia są najczęściej wprowadzane do muzyki raczej dyskretnie. Zwłaszcza, powielanie charakter deklamacyjną unika, a niektóre piękne obrazy są zabierani i przekształcony dźwięków. Dźwięk jako takie pozostaje chór większości "nienaruszone" w tradycyjnym sensie,. Materiał boisko jest nawet traktowane bardzo restrykcyjnie - tylko jeden kanał. Początek tego ruchu III. korzysta z pełnej skali chromatycznej. Abstynencji od spektakularnych efektów zwraca uwagę na zrozumiałych struktur harmonicznych, niuansów dynamicznych, szerokiej skali głosu i zarejestrować kombinacje i subtelne odmiany tekstów w poszczególnych częściach. Formalnie cały cykl siedmiu kawałków zgrupowane w kilku większych odcinków ruchów. Początek motto-jak jest przekształcane w tekst i harmonii w ruchu Gryphius w którym chór stopniowo rozprzestrzeniać się z głuchym regionie średnio do rejestrów więcej kontrastujących aż dźwięk zanika "Wie Rauch". jak dym. i zamienia się w drobny syczące. Krótkiej przerwie, - tylko punkt, który oferuje kwartet mosiądz - prowadzi do Opitz 'Echo, który porusza się z ciemnym, ważkie, dissonant dźwięk męskich głosów w coraz lżejszej atmosferze, która jest następnie przejęty przez raczej zwykły , melancholijną jesień krajobraz Harsdorffer. Następujący fragment rdzenia cyklu, jak również na jesiennych wiersza Brockes oparty, kontrastuje mocno z prostotą ruchu poprzedzającego. Obraz prysznicem spadających liści, w zamyśleniu krążąc wokół siebie, jest przenoszona do rozszerzonego, złożonego "spirali" dźwiękowym nieustannie obracającym się w maksymalnie 16 pojedynczych części, każda z nich zwiedzania nieco inną wersję tekstu poematu. Podczas gdy chór rozwija do najszerszej gamy kas i najwyższej gęstości sztukach, wyrazem, na styl języka Brockes ", pozostaje raczej bez zmian. Ostatnia sekcja wznawia motto początku, badając dwa splatające teksty Hofmannswaldau dokładniej, i prowadzi do krótkiego epilogu, który służy jako ironiczny komentarz do barokowego światopoglądu zmęczenia w postaci merry-go-round z sylab poematu obracającej dowcipnie szybko przez chór. Część mosiądzu kwartetu wspiera, towarzyszy i częściowo uzupełnia chór w sposób niemal całkowicie łączących. Nie jest trudno zauważyć, że nie jest bezpośrednio połączona z jednym z głosów chóru. Jednak użycie lub ommitting na instrumenty dęte wpływa również Charakter wykonania chóru - w ten sposób dwie równe wersje utworu są połączone w jeden wynik i vergehn Wie Rauch mogą być wykonywane "a cappella" zarówno oryginalne i dzisiejsze słowa znaczeniu. - Benjamin Schweitzer. I Hofmannswaldau I. ciche płynnie. II Gryphius. zügig. Interludium. ponadczasowy. III Opitz. bardzo wolno. IV Harsdorffer. masowe ruchy. V Brockes. łatwo. VI Hofmannswaldau II. biegły. VII Logau. szybki.