Instrumenty
Ensembles
Opera
Kompozytorzy
Wykonawcy

Nuty $85.00

Oryginalny tekst

Tuscan Serenade. Grade 4.

Tłumaczenie

Toskańskie Serenade. Klasa 4.

Oryginalny tekst

Tuscan Serenade. Euphonium Feature. Composed by P. Grainger. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For Soloist. with Concert Band. Piccolo, Flutes, Oboes, Bassoon 1. 2, Eb Clarinet. optional. , Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Eb Alto Clarinet. optional. , Bb Bass Clarinet, Bb Soprano Saxophone. optional. , Alto Saxophone 1. 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Bass Saxopho. Band Music. Grade 4. Score and parts. Duration 3. 30. Published by C. Alan Publications. CN.R10155. Hauntingly beautiful, Grainger captures the essence of Faure's song. A lovely euphonium solo sings the melody before the full ensemble expresses the mood of Tuscany and the poem that the Faure song is based upon. Gabriel Faure. 1845-1924. reveals himself most fully in his songs, which number nearly 100. They include "Apres une Reve". 1865. and "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade," like "Apres une Reve," is a setting of an Italian poem, translated into French by Romain Bussine, himself a singer. It was published in 1879 and Faure set it at some point during the preceding ten years. Scholars differ as to the exact date. English Text. adaptation of anonymous Italian text. O you who are soothed by a delightful dream, Sleeping calmly in your lonely bed, Awake and look at your serenader, The slave of your eyes, in the moolight night. Awake, my soul, my thought, Hear my voice carried on the breeze, Hear my voice singing. Hear my voice weeping in the dew. Below your window my voice dies away in vain, And every night I repeat the tale of my suffering, With no other shelter than the starry vault. The wind cuts my voice and the night is frigid. My song ends on a final strain, My lips tremble as the murmur "I love you. " I can sing no more. Ah. condescend to show yourself. Condescend to appear. If I were sure that you refuse to appear I would go away and forget you, I would ask slumber To lull me until the redness of morning, To lull me until I no longer loved you. The poem is in 3 sections, but Faure sets the first two parts in strophic form, echoing the melody in the piano accompaniment. The last 4 lines, however, contain new material. something of a departure from a structural point of view. Grainger heightens the contrast between the verses. he scores the first as a Euphonium solo, but scores the second for Band. the Euphonium takes the accompaniment, returning to the fore for the last, crucial, four lines. His instrumental colour concept is as strong as ever in this score. who else but Grainger would have asked for "Harps, Pianos, Marimbas" playing "massed if possible," thus capturing the mood of Tuscany as well as the content.

Tłumaczenie

Toskańskie Serenade. Reportaż eufonium. W składzie: P. Grainger. Organizowane przez Percy Aldridge Grainger. Dla Solista. koncert zespołu z. Piccolo, flety, oboje, fagot 1. 2, klarnet Eb. fakultatywny. , 1 klarnetu Bb, Bb Klarnet 2, 3 klarnetu Bb, Klarnet altowy Eb. fakultatywny. Bb klarnet basowy, saksofon sopranowy Bb. fakultatywny. , Saksofon altowy 1. 2, saksofon tenorowy, saksofon barytonowy, Bass Saxopho. Zespół muzyczny. Klasa 4. Ocena i części. Czas trwania 3. 30. Opublikowane przez C. Alan Publikacji. CN.R10155. Zniewalająco piękne, Grainger oddaje istotę piosenki Faure. Piękny eufonium solowy śpiewa melodię przed pełnym zespół wyraża nastrój Toskanii i wiersz, że piosenka jest w oparciu Faure. Gabriel Faure. 1845-1924. objawia się najpełniej w jego piosenek, których liczba prawie 100. Są to "Apres une Reve". 1865. i "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade," jak "Apres une Reve", to ustawienie włoskiego poematu, tłumaczone na język francuski Romain Bussine, sam piosenkarz. Została ona opublikowana w 1879 roku i Faure ustawić go w pewnym momencie w trakcie poprzedniego dziesięć lat. Uczeni różnią się co do dokładnej daty. Tekst w języku angielskim. adaptacja tekstu włoskiego anonimowy. O wy, którzy uspokoić cudownym śnie, śpiąc spokojnie w swoim samotnym łóżku, Awake i spojrzeć na serenader, niewolnikiem swoich oczu, w moolight nocy. Zbudź się, duszo moja, moja myśl, usłysz mój głos niósł się na wietrze, Usłysz mój głos śpiew. Usłysz mój płacz głos w rosie. Poniżej okna umiera mój głos oddalony na próżno, I co noc powtarzam opowieść o moim cierpieniu, bez innego schronienia niż sklepienia gwiaździste. Wiatr tnie mój głos i noc jest oziębła. Moja piosenka kończy się ostatecznym szczepu, Moje usta drżą jak szmer: "Kocham cię. "Mogę śpiewać nie więcej. Ah. zniżać się pokazać. Zniżać się pojawiać. Gdybym był pewien, że nie chcą pojawiać chciałbym odejść i zapomnieć o tobie, chciałbym prosić sen Aby uśpić mnie aż do zaczerwienienia rano, uśpić mnie, aż cię nie kochał. Wiersz jest w 3 części, ale Faure ustanawia dwie pierwsze części w formie strophic, powtarzając melodię z towarzyszeniem fortepianu. Ostatnie 4 linie, jednak zawierają nowy materiał. coś z wyjazdem z konstrukcyjnego punktu widzenia. Grainger zwiększa kontrast między wersetami. on zdobywa pierwsze jako solo eufonium, ale strzelił druga na pasmo. eufonium wykonuje akompaniament, wracając do głosu w ostatnich, decydujących, czterech linii. Jego instrumentalna koncepcja kolor jest tak silna, jak nigdy w tym gości. Kto inny jak nie Grainger by prosić o "harfy, fortepiany, marimby" Odtwarzanie "zmasowane, jeśli to możliwe," w ten sposób uchwycić nastrój Toskanii, jak również zawartość.