Instrumenty
Ensembles
Opera
Kompozytorzy
Wykonawcy

Nuty

Oryginalny tekst

Nunc dimittis a5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATTB.

Tłumaczenie

Nunc dimittis a5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. Cappella. Święte, wieczorne Canticles. Język. Latin. SATTB.

Oryginalny tekst

Clearly, the setting of verse 2 in Haberl's publication is a variant of Palestrina's 4-part setting of the Nunc dimittis , and doesn't really belong with this 5-part setting. To those familiar with Carols for Choirs 2. Oxford, 1970. , this Nunc dimittis. and not a Magnificat as stated in Carols for Choirs 2. - and the plainsong tone upon which it is based - was used as the musical material for an arrangement of the Matin Responsory by David Willcocks and John Rutter. The principal material from which the arrangement of the Matin Responsory is taken is from the two halves of verse 2. as provided by Haberl. and the first half of verse 4 with some adaptations.

Tłumaczenie

Oczywiście, ustawienie wersecie 2 w publikacji Haberl jest wariant ustawienia Palestriny 4-częściowy z dimittis Nunc, a tak naprawdę nie należą przy tym ustawieniu 5-częściowy. Do tych, którzy znają Kolęd dla Chórów 2. Oxford, 1970. To Nunc dimittis. a nie jak podano w Magnificat Kolęd dla Chórów 2. - A tone Plainsong, na których opiera się - zostały wykorzystane jako materiał muzycznym układzie z Matin responsory David Willcocks, John Rutter. Głównym materiałem, z którego układ Matin responsory przyjmuje się z dwóch połówek wierszu 2. jak przewiduje Haberl. i pierwsza połowa wersetu 4 z pewnymi zmianami.